Quelque part, oui. Mais où ?
A force d’entendre tout le monde ponctuer la moindre de ses phrases par « quelque part » j’ai fini par me demander quelle était la localisation précise de ce « quelque part ». Pas facile. Heureusement, j’ai été aidé dans cette quête, par une publication* très sérieuse de deux linguistes de l’Université de Strasbourg qui ont longuement réfléchi au sens de « quelque part ».
Chacun sait qu’habituellement, « quelque part » est un endroit bien précis que personne ne parvient à situer précisément. Il n’est pas « ici », ni « là » mais entre ici et là. Dans le dialogue qui suit, John et Barbara nous donnent un exemple de l'usage de ce «quelque part» : « Où vas-tu Barbara à cette heure avancée de la nuit ? » « Quelque part, John ! » « Mais où Barbara ? » « Cela ne te regarde pas John ». Barbara va peut être chez sa mère ou chez une vieille copine. John n’en sait donc rien. Il sait juste que cela se situe entre la mère et la vieille copine. Et entre la mère et la vieille copine, il peut aussi y avoir l’amant. Donc, avec ce « quelque part » John reste juste dans le flou.
Ca se complique sérieusement avec un autre « quelque part », celui de : « Pourquoi Barbara part à cette heure avancée de la nuit ? Quelque part, j'ai peur qu'elle ait un amant et ça me tord la nouille. » Ce « quelque part » là, quoi qu’en pense John, n’est pas dans son slip. C’est le « quelque part » de son inconscient, un pur produit de la psychanalyse. Ce genre de « quelque part » ne se trouve pas avec une carte et une boussole. Il faut au moins 20 ans de divan et quelques dizaines de milliers d’euros en espèces pour réaliser qu’il se situe entre le Ca et le Surmoi, c'est à dire entre les deux terrains vagues de l’inconscient qui entourent le Moi. Le flou est monté d’un cran, certes, mais John a botté le cul à son Œdipe. Et depuis il se sent mieux.
Reste ce dernier « quelque part » : « Si Barbara s’en va à cette heure avancée de la nuit, c’est que quelque part elle ne m’aime plus. ». Ce « quelque part » est impossible à localiser, pour la bonne est simple raison qu’il n’indique plus un lieu, même flou. Il remplace « d’une certaine manière ». Ce n’est qu’un moyen de tempérer tout le reste de la phrase. John pense que Barbara ne l’aime plus, mais d’une certaine manière il a du mal à l’accepter.
Conclusion : je pense que l’on ne s’interroge jamais assez sur le sens profond des mots. C’est parce que nous ne voulons pas vraiment savoir ce qu’ils veulent dire vraiment. Quelque part ça nous fait peur. Ils pourraient nous révéler des réalités difficiles à admettre, même si quelque part on s’en fout.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire